No exact translation found for حجم الطلبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حجم الطلبية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Actualmente, la suma necesaria para atender las solicitudes de los clientes del CCI es tres veces superior al total de la asistencia técnica del Centro en 2006.
    ويبلغ حجم الطلبات الواردة حاليا من عملاء المركز ثلاثة أضعاف إجمالي المساعدة التقنية المقدمة في عام 2006.
  • ¿Alguien pido una pizza de salchicha extra grande?
    أحدكم طلب نقانق حجم كبير؟
  • Como consecuencia del aumento del personal de misiones de mantenimiento de la paz, ha habido grandes aumentos del volumen de solicitudes de seguro médico y de la tramitación de pagos.
    في إثر زيادة العدد الإجمالي لملاك الموظفين في بعثات حفظ السلام، حدثت زيادات حادة في حجم طلبات التأمينات الصحية وتجهيز المستحقات.
  • Sobre la base de las solicitudes recibidas en 2005, en su 24° período de sesiones la Junta estimó que para el año 2006 se presentarían solicitudes por aproximadamente 15 millones de dólares.
    بناء على الطلبات الواردة في عام 2005، قدر المجلس في دورته الرابعة والعشرين أن حجم الطلبات الواردة في عام 2006 من المتوقع أن يبلغ حوالي 15 مليون دولار.
  • Si bien se hace cargo de las exigencias a que está sujeta a la Secretaría, es poco razonable esperar que los Estados Miembros aprueben un volumen de recursos de 5.000 millones de dólares para operaciones de mantenimiento de la paz sin disponer de ese examen.
    واستدرك قائلا إن الاتحاد يدرك حجم الطلبات الموجهة إلى الأمانة العامة، لكن من غير المعقول أن يُتوقع من الدول الأعضاء الموافقة على تخصيص 5 بلايين دولار من الموارد لعمليات حفظ السلام دون هذا الاستعراض.
  • Para responder adecuadamente al gran volumen de solicitudes de examen in situ debería dedicarse a esa tarea a tres funcionarios del cuadro orgánico.
    ولتلبية الحجم الكبير من طلبات الاستعراض في الموقع بشكل كاف، سيتعين تخصيص ثلاثة موظفين من الفئة الفنية لهذه المهمة.
  • Por consiguiente, cabe preguntarse si se necesitan otros mecanismos para hacer frente a una demanda de un alcance y una diversidad semejantes.
    لذلك يمكن التساؤل عما إذا كانت هناك حاجة إلى آليات إضافية لتلبية طلب بذلك الحجم والتنوع.
  • para ser eficaces, los sistemas de producción y la innovación deben tener en cuenta, entre otras cosas, el plazo para el desarrollo de nuevos productos, el tiempo de arranque de la producción, la flexibilidad para responder a los cambios de la demanda en lo que respecta a volumen y diversidad, calidad y precio, la receptividad a las exigencias del cliente en cuanto a entrega, y la utilización de materiales, procesos y tecnología avanzados.
    وتشمل نظم الإنتاج الكفؤة والابتكار الفعال، ضمن جملة أمور، الوقت اللازم لاستحداث المنتجات الجديدة والوقت اللازم لإتمام عملية الإنتاج والمرونة في التجاوب مع التغيرات في حجم الطلب وتنوعه والنوعية والسعر والاستجابة لاحتياجات الزبون فيما يتعلق بالتسليم واستخدام مواد وعمليات وتكنولوجيات مواكبة للعصر.
  • Entre las condiciones que posibilitan esa actividad ilegal se incluyen la gobernanza deficiente, la corrupción y la capacidad limitada de las fuerzas del orden a escala local, regional e internacional, así como la demanda de los mercados. Es necesario realizar esfuerzos en el plano internacional, tanto en los países consumidores como en los países productores, para hacer frente al comercio ilegal de productos forestales.
    ومن الظروف التي تسمح بالقيام بمثل هذه الأنشطة غير المشروعة سوء الإدارة والفساد ومحدودية القدرة على إنفاذ القانون على المستوى المحلي والإقليمي والدولي بالإضافة إلى حجم الطلب في السوق ومن اللازم تضافر الجهود الدولية، في كل من الدول المستهلكة والدول المنتجة، للتصدي للتجارة غير المشروعة في منتجات الغابات.
  • Los recursos solicitados harían posible una cobertura completa en la Sede para la gestión de crisis, las operaciones cotidianas y la atención a las necesidades de las misiones.
    والغرض من طلب هذا الحجم من الموارد البشرية هو تأمين تغطية كاملة في المقر لمسائل إدارة الأزمات، ومعالجة العمليات اليومية وتلبية احتياجات البعثات.